Concha Buika: otro trago por Chavela Vargas

La española y Chucho Valdés se encontraron para interpretar, a su manera, los éxitos de la cantante mexicana Chavela Vargas, como un homenaje en sus 90 años de edad.

Texto
Foto: Archivo particular

La cantante española Concha Buika

Qué mejor lugar que La Habana (Cuba) para que fluyera la magia. Con Chucho Valdés como anfitrión en sus estudios, a comienzos del 2009, la cantante afroflamenca Concha Buika cantó con el alma y grabó en solo 14 horas su homenaje más sentido a su madre adoptiva, Chavela Vargas. El resultado fue una ranchera sin bandera que conectó el sentir de estos tres gigantes.


Buika interpretó junto al pianista fundador de Irakere las canciones más exitosas de la mexicana -quien la llama su 'hija negra'- y las consignó en el álbum 'El último trago', que salió al mercado recientemente y que además es el eje del show que la cantante española brindará en Bogotá el próximo 23 de marzo, en el Festival Iberoamericano de Teatro.

"No hubo que amoldarse a sus canciones -explica Buika acerca de estas versiones-, es un proceso natural en el que te dejas contagiar por ellas, así que todo el tiempo de grabación y de montaje fue maravilloso, una cosa fantástica que fluyó muy rápido".

 La idea del disco, que rinde un homenaje a Chavela al llegar a sus 90 años de edad, surgió en una noche de copas y maquinaciones entre Valdés y el destacado productor Javier Limón: "Yo creo que cuando se les acabó el ron dejaron de inventar y me llamaron, así que de quién sería la idea inicial, no tengo idea", comenta la flamenca.

En 'El último trago', Buika interpreta 13 canciones, entre las que se encuentran 'Luz de luna', 'Un mundo raro', 'Somos', 'Sombras', 'Soledad', 'El andariego', 'Las simples cosas' y 'Se me hizo fácil', que se convirtió en el sencillo de promoción. El video se puede ver en la página http://buika.casalimon.tv

Para la mallorquina de ancestros guineanos fue fácil hacer la selección de las canciones: "Con los ojos cerrados habría escogido cada tema que aparece en el disco".

Aclara que, de hecho, "la obra de Chavela no es muy extensa, te das cuenta de que se ha pasado toda su carrera grabando lo mismo y ha tenido la oportunidad de que en cada disco se enfrenta a los mismos miedos y sentimientos".

Cuatro cortes de 'El último trago' son interpretados exclusivamente por la dupla Buika-Valdés, mientras que para los demás, se unieron el bajista Lázaro Rivero, el conguero Yaroldy Abreu y el baterista Juan Carlos Rojas.

El resultado es un sonido que combina los ingredientes del jazz, el bolero y la ranchera, sin necesariamente desprenderse de esta: "Creo que se ha respetado al máximo el sentimiento natural que puso Chavela en cada canción".

Las dos cantantes, que mantienen una estrecha amistad, se encontraron para hablar del disco antes de la mezcla final: "Fui a su casa a comer y ella me había escrito una poesía", recuerda Buika.

Valdés no acompañará a Buika en su gira, que esta semana pasó por la Sala Pleyel de París, pues los cronogramas no cuadraron, pero la acompaña un ensamble de otros músicos que, según ella, mantienen esa química musical intacta en el escenario.

"A mí me parecía que era muy egoísta monopolizar la agenda de Chucho para mi gira, no era justo -afirma la artista-. Él debía seguir dando sus conciertos maravillosos y entonces preferí, a la hora de llevar este trabajo a la gira, invertir en maestros jóvenes, no tanto por edad sino por iniciativa".

Este trabajo consolida ese reconocimiento a Chavela del que Buika ya había dado puntadas en sus álbumes anteriores 'Niña de fuego' y 'Mi niña Lola'.

CUÁNDO Y DÓNDE

La española Concha Buika estará en concierto en la Plaza de Toros el próximo 23 de marzo, a las 8 p.m. La boletería aún no ha salido a la venta. 

 

CARLOS SOLANO
CULTURA Y ENTRETENIMIENTO

Publicado el
HERRAMIENTAS
Opina Imprime Envía Errores
Como ayudar a Haiti

Personaliza vive.in con tu color favorito

PUBLICIDAD

Servicios

  • Blogs
  • Foros

Herramientas

Nuestra red de portales

COPYRIGHT © 2010 CEET Prohibida su reproducción total o parcial, así como su traducción a cualquier idioma sin autorización escrita de su titular. Ver Términos y Condiciones.